Kodeks cywilny – prawa i obowiązki tłumacza przysięgłego

Potrzebujesz ok. 2 min. aby przeczytać ten wpis

Tłumacz przysięgły to zawód, który wymaga zdobycia odpowiednich uprawnień. Wliczają się w to egzaminy, ich opłata wynosząca aż około 800zł, niekaralność i inne. Po uzyskaniu certyfikatu tłumacza przysięgłego otrzymuje on prawa i obowiązki, którym podlega.

Prawa

Pierwszym podstawowym prawem tłumacza przysięgłego jest sporządzanie tłumaczeń z/na język polski z/na innego języka obcego, do którego uzyskał tytuł tłumacza przysięgłego. Do tego może poświadczać tłumaczenia przysięgłe sporządzone przez samego siebie lub inną osobę. Akceptuje się przekłady ustne i pisemne. Dowodem uwierzytelnienia tłumaczenia jest odbitka pieczęci (otrzymanej przy uzyskaniu uprawnień) połączona z podpisem tłumacza. Tłumacz ma prawo odmówić wykonywania tłumaczenia przysięgłego jeśli zleceniodawcą jest osoba prywatna lub przedsiębiorstwa.

Obowiązki

W ramach bycia tłumaczem przysięgłym uzyskuje on więcej obowiązków niż praw.

Podstawowym obowiązkiem tłumacza przysięgłego jest wykonywanie tłumaczeń w sposób staranny i sumienny. Do tego należy uwierzytelniać teksty otrzymane w zleceniach zarówno od osób fizycznych jak i rządowych. Tłumacz przysięgły ponadto ma obowiązek zrobić tłumaczenie jeśli zleca mu to policja, sądy, prokuratura lub organy administracji państwowej. Jedyną opcją, kiedy może odmówić jest przedstawienie ważnego powodu. Ponadto w obowiązku tłumacza jest się ciągle szkolić i być na bieżąco ze zmieniającym się prawem. Musi on też zachować bezstronność i tzw. tajemnicę danych umieszczonych danych. Na koniec tłumacz przysięgły zobowiązany jest prowadzić repertorium z informacjami na temat zleceń, dokumentów w nich zawartych, zleceniodawców i terminów oraz powodów odmowy w przypadku zleceń dawanych przez organy państwowe jeśli takie miały miejsce. Od uzyskanego dochodu podatek dochodowy ma obowiązek odprowadzać sam tłumacz

Praca

Rynek pracy jest cały czas otwarty, mimio że w dzisiejszych czasach coraz więcej osób zna języki obce. Weźmy na przykład język angielski, mimo, że większość z nas uczy się go od dziecka, nadal jest zapotrzebowanie na tłumaczy angielskiego.

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

*

Ostatnie wpisy
Rekomendowane
Jak wyróżnić się na tle konkurencji?
Jak wyróżnić się na tle konkurencji?
Towary i usługi można wypromować na rozmaite sposoby. Trzeba jednak zdawać sobie sprawę, że nie każdy projekt marketingowy będzie tak […]
Co jest potrzebne aby samodzielnie skręcić papierosa?
Co jest potrzebne aby samodzielnie skręcić papierosa?
Osoby palące coraz częściej decydują się na samodzielne skręcanie papierosów. Działanie to podyktowane jest nie tylko oszczędnością ale także swobodną […]
Kotły żeliwne z podajnikiem – w jakich branżach się go stosuje?
Kotły żeliwne z podajnikiem – w jakich branżach się go stosuje?
Kocioł z podajnikiem jest bardzo popularnym rozwiązaniem w instalacjach centralnego ogrzewania. Wykorzystuje się go jednak nie tylko w domach jednorodzinnych, […]